Choosing the Best Legal Translators in New Orleans & Beyond

Finding the best legal translators matters, but can be difficult. For many, hiring a legal translator can be a daunting task. Whether you work primarily with individuals with low English proficiency or you rarely encounter them, you know you can’t afford to make any mistakes. In this post, we’ll dive into what makes the best legal translators in New Orleans and beyond to answer any questions you may have before making a decision.

Do I need a Professional Legal Translator?

It’s no secret that legal matters require complete and thorough comprehension between all parties involved. No matter which area of the legal industry you operate in, ambiguity or misunderstanding could result in disastrous consequences.

For example, inaccurate translations can cause voided contracts and agreements, lawsuits, distrust, and other legal and financial woes.

If you come into contact with clientele that has little to no English proficiency, you could put yourself at risk without professional legal translation services. Below is a brief overview of what a legal translator can do for you and your business.

What Do Legal Translators Do?

Legal translators handle written material. This makes them different from legal interpreters, who work with the spoken word.

Professional legal translators can translate written materials related to:

  • Websites
  • Contracts
  • Agreements
  • Pamphlets
  • Declarations
  • Leases
  • … and much more!

As you can see, when you hire a professional legal translator, you’re covered on all fronts. Your client base increases, customer satisfaction improves, and you avoid legal and financial problems.

Bilinguals Vs. Professional Legal Translators

Many people think that bilinguals and translators are one and the same. However, this couldn’t be further from the truth.

According to the American Translator’s Association (ATA)’s Guide to Buying Translation, mere bilingualism isn’t enough to get the job done right. Although bilingual people are fluent in two languages, they haven’t studied how to accurately transfer information from one language to another.

This process goes much deeper than the words spoken. A legal translator understands that some things simply don’t translate, and they know how to get past these barriers by conveying the meaning behind the words on the page.

The legal industry is also full of specialized terminology and jargon that isn’t used on a day-to-day basis.

With these two things in mind, the best legal translators must study their area of expertise in depth to understand the complicated language in the legal industry in both languages—their native language and their target language.

Bilingual people can communicate well conversationally, but they don’t know the specialized language in industries like this unless they’ve directly studied it.

Bilingual people also overestimate their ability to communicate effectively in their target language, and they may not realize when something didn’t land during a translation.

To avoid ambiguous and confusing translations, you need to hire someone who specializes in translation.

The Best Legal Translators in New Orleans: What to Look For

Now that we’ve covered some common concerns that legal professionals have when hiring legal translators, we’ll delve into what you should look for when making your selection.

  • The best legal translators offer a personalized approach to each translation situation. At TNOLA Languages, we know that word-for-word translations simply aren’t enough. Our techniques and strategies adapt to each situation because no two jobs are the same. As a testament to our commitment to service, if you can’t find what you’re looking for with us, we help pair you with a different agency that’s better suited to your needs.
  • The best legal translators in New Orleans and beyond love what they do. This gives you the confidence that they’ve put the necessary time into learning their craft. Each of our translators is a student of their craft, and they understand their target languages and their niche industries in great depth.
  • The best legal translators work with industry leaders. We use more Louisiana Supreme Court Registered and Certified translators than any one of our competitors. This way, you can be sure that you’re working with the best in the business.

Choosing the Best Legal Translators in New Orleans

TNOLA Languages specializes in legal and medical translation and interpretation in New Orleans. We also offer a wide range of services that meets the needs of countless industries.

If you’d like to learn more about TNOLA Languages and our legal translation services in New Orleans, contact us today to get a free quote. We’re excited to hear from you!